字词屋

hurt的意思

hurt
英式音标[hɝt]
美式英标[hɜːt]

基本解释

vt. 使受伤;损害;使疼痛;使痛心

vi. 感到疼痛;有坏处;带来痛苦

n. 痛苦;危害;痛苦的原因

adj. 受伤的;痛苦的;受损的

n. (Hurt)人名;(德、匈、捷)胡特;(英)赫特

中文词源

hurt 损害,伤害

来自中古英语hurten,伤害,弄伤,来自古法语hurter,冲,撞,猛击,最终可能来自PIE*kers,跑,冲,词源同current,charge.词义由冲击引申为损害,伤害。

英文词源

hurt
hurt: [12] English borrowed hurt from Old French hurter, which meant ‘knock’ (as its modern French descendant heurter still does). This sense died out in English in the 17th century, leaving only the metaphorically extended ‘wound, harm’. It is not clear where the Old French word came from, although it may ultimately be of Germanic origin. Hurtle [13], a derivative of hurt, also originally meant ‘knock’, and did not develop its present connotations of precipitate speed until the 16th century.
=> hurtle
hurt (v.)
c. 1200, "to injure, wound" (the body, feelings, reputation, etc.), also "to stumble (into), bump into; charge against, rush, crash into; knock (things) together," from Old French hurter "to ram, strike, collide," perhaps from Frankish *hurt "ram" (cognates: Middle High German hurten "run at, collide," Old Norse hrutr "ram"). The English usage is as old as the French, and perhaps there was a native Old English *hyrtan, but it has not been recorded. Meaning "to be a source of pain" (of a body part) is from 1850. To hurt (one's) feelings attested by 1779. Sense of "knock" died out 17c., but compare hurtle. Other Germanic languages tend to use their form of English scathe in this sense (Danish skade, Swedish skada, German schaden, Dutch schaden).
hurt (n.)
c. 1200, "a wound, an injury;" also "sorrow, lovesickness," from hurt (v.).

实用例句

1. English has hurt me a thousand times, but I still regard it as my first love.
英语伤我千百遍,我待英语如初恋。
来自金山词霸 每日一句
2. The turning point in the process of growing up is when you discover the core of strength within you that survives all hurt.
当你从内心深处找到一种可以忍受一切痛苦的坚强力量时,你的成长历程就会出现飞跃。
来自金山词霸 每日一句
3. They have both behaved very badly and I am very hurt.
他们俩都很不友善,让我非常难过。
来自柯林斯例句
4. Yasin had seriously hurt himself while trying to escape from the police.
亚辛试图从警察手中逃脱时受了重伤。
来自柯林斯例句
5. She rubbed her arms, but they hurt and she desisted.
她揉了揉胳膊,感觉很疼就停下了。
来自柯林斯例句